الشاذروان
الشاذروان
جزاك الله خير رشه وكثر من امثالك اخوي طالب جامعي وقسمه اداره ولكن دكتورهم بيساعدونه في طباعه كتاب وكل طالب له جزاء بالترجمه وراح تسجل اسمائهم بالكتاب ويطبع عرفتي
رشـه عطـر
رشـه عطـر
ايوه فهمت عليك....

بس شوفي في ترجمتي الاخيرة اللي بالجمله الانجليزية بالاحمر ماكان مكتوب بقطعتك بس انا اضفته حسبت الكلام دخل مع اللي تحت وعلى اساس كذا ترجمته بهالطريقه ( طبعا المعنى نفسه ولا اخل فيه )... لكن عشان تكون الترجمة دقيقه أكثر خذي الترجمه الثانيه اللي عدلتها..

bail: payment made to a court as guarantee that a prisoner will return after being released to face charges
كفالة : وهي مبلغ مالي يدفع للمحكمه كضمان بأن السجين الذي تم إطلاق سراحة مؤقتا سوف يعود لتتم محامكتة بالتهم المنسوبة الية


bail: payment made to a court as guarantee that a prisoner will return after being released
كفالة : وهي مبلغ مالي يدفع للمحكمه كضمان بأن السجين سوف يعود بعد إطلاق سراحة

عسل القصيم
عسل القصيم
رشـه عطـر
رشـه عطـر
الجزء الثالث


a) bail out: to rescue a company which is in financial difficulties

يقدم عون مالي : فعل يعني تقديم عون مالي لشركة ما تمر بصعوبات مالية

b) to bail someone out=to pay money to a court as a guarantee that someone will return to face charges


يكفل موقوفا: وتعنى دفع مبلغ مالي للمحكمه كضمان ان الشخص الذي تم اطلاق سراحة مؤقتا سوف يعود لمحاكته بالتهم المنسوبة اليه

bale: large pack of wool or paper or cotton,etc
بالة : وهي رزمه ضخمه من الصوف او الورق او القطن الخ

ballast: material carried in a ship to give it extra weight, so that it will keep
steady even if it is not carrying any cargo
ثقل الموازنة : وهو ثقل يحمل على السفينه لاعطائها وزن زائد بغرض حفظ توازنها حتى وان لم تكن تحمل اي حموله
الشاذروان
الشاذروان
جزاك الله خير ماتتقوقعين وش كثر اخوي فرحان