السلام عليكم و رحمة الله و بركاته..


حبيت أنقلكم بموضوع أكيد مهم لكثير من الأخوات في بداية مشوارها الوظيفي.. و هي المراسلات التجارية أو الرسمية في جهات العمل المختلفة عبر النات الاجنبية والعربية بنماذج متعارفه تجارياً بأسلوب منمق ومشرف لصاحب العمل




: والنماذج منقولة للأفادة :




(د) فاتحة الرسائل: متنوعات.
Openings. Miscellaneous



41 ـ أشكركم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ...
I thank for the order contained in your letter of..


42 ـ أبعث إليكم بالفاتورة الخاصة بالبضاعة التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...
I forward invoice for the goods ordered by you in your letter of..


43 ـ يؤسفنا أننا لا نستطيع تنفيذ طلبكم المؤرخ... لضآلة السعر الذي تعرضونه.
We regret that we cannot execute the order contained in your letter... as the price you have offered to us is too low.


44 ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ... وأحطنا علماً بما جاء به
We have received your letter of... and taken due note of its contents


45 ـ وصلنا خطابكم المؤرخ... ونشكركم على طلبكم الخاص بـ...
Your letter of... has reached us, together with your esteemed order for..., for which we thank you.


46 ـ سنشحن لكم في نهاية هذا الأسبوع البضاعة التي تفضلتم بطلبها بخطابكم المؤرخ...
At the end of the week we shall dispatch the goods you kindly ordered from us in your letter of..


47 ـ نشكركم على الطلب الذي تضمنه خطابكم المؤرخ... ويؤسفنا أن نفيدكم بعدم إمكاننا تنفيذه.
We are obliged for the order, which you kindly sent us in your letter of... but regret that it is not possible for us to execute it.


48 ـ قبل أن نرسل إليكم السلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...، نرى لزاماً علينا أن نخطركم بأن...
Before forwarding the articles as per your order of... We must inform you that..


49 ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ... الذي تضمن طلبكم، ونحن إذ نشكركم نؤكد لكم بأنه سيحظى بكل عناية من جانبنا.
We have received your letter of... together with your order, for which we thank you, and which shall receive careful attention on our part.


50 ـ يؤسفنا أننا لا نستطيع قبول العرض الذي تضمنه خطابكم الأخير نظراً لأن...
It is unfortunately quite impossible for us to accept the proposal in your last letter, because..


51 ـ بناء على تعليماتكم قد قمنا بشحن السلع التي طلبتموها بخطابكم المؤرخ...
In accordance with your instructions, we have shipped the articles ordered in your letter of..


52 ـ نشكركم على طلبكم الذي تسلمناه أمس. ونتشرف بأن نرفق طيه بالمستندات الخاصة به، والتي نرجو أن تصلكم في الوقت المناسب.
We are favored with your order, received yesterday, and we enclose the various documents referring to the same, which we trust will duly come to hand


53 ـ يسرنا أن نخطركم بوصول البضاعة التي أرسلتموها لنا أخيراً والتي وجدناها في حالة جيدة.
We have the pleasure to report the arrival of the goods which you recently sent us, and which we have found to be in perfect condition


54 ـ وصلتنا اليوم البضاعة المبينة بفاتورتكم المؤرخة...
We receive to day the goods as per your invoice of..


55 ـ وأخيراً تسملنا اليوم فقط الرسالة التي أخطرتمونا عنها بخطابكم المؤرخ...
The consignment announced in your letter of... has at last arrived to-day



17-01-1429 هـ, 09:56 صباحاً
 

لا توجد تقييمات لهذا الموضوع

يمكنك البدء بإعطاء تقييم عبر الضغط على النجوم أدناه:
5
4
3
2
1
(ب) فاتحة الرسائل: الرد على خطاب.



Openings. Reply to a letter received



19 ـ ردا على خطابكم المحرر بتاريخ أمس...
In reply to your letter of yesterdays date...


20 ـ يسرنا أن نرد على خطابكم المؤرخ...
We have the pleasure to reply to your letter of..


21 ـ نفيدكم بوصول خطابكم المؤرخ...
We acknowledge receipt of your letter of..


22 ـ تسلمنا خطابكم المؤرخ...
Your letter of...has come to hand..


23 ـ أحطنا علماً بما جاء في خطابكم المؤرخ...
We have noted the contents of your letter of..


24 ـ تسلمنا في حينه خطابكم المؤرخ...
I have received in due course your letter dated..


25 ـ نفيدكم بوصول خطابكم المؤرخ... ونشكركم على الشيك المرفق سداداً لـ...
We acknowledge with thanks receipt of your letter of... together with your esteemed remittance for..


26 ـ وصلني خطابكم الصادر بتاريخ أمس بعد أن كتبت لكم في نفس التاريخ.
Your letter of yesterday has crossed our letter of the same date.


27 ـ إن ما جاء بخطابكم الذي وصلني الآن قد أثار دهشتي.
I am greatly surprised at the contents of the letter I have just received from you


28 ـ أبلغتمونا بخطابكم المؤرخ... أن...
Your letter of... informs us that..


29 ـ نخبركم أن خطابكم المؤرخ... قد وصلنا الآن بعد تأخير كبير.
We inform you that your letter of ... has just come to hand, after much delay


30 ـ بناء على رغبتكم التي أبديتموها في خطابكم المؤرخ...
According to wish expressed in your letter of..


31 ـ نحن في غاية الامتنان لخطابكم المؤرخ...
We are greatly obliged for your letter of..



32 ـ تلقينا ببالغ السرور خطاباتكم المؤرخة... وقد لقي ما جاء بها كل عناية منا.
We received with great pleasure your letters of... contents of which we have taken careful note


33 ـ نرجو قبول اعتذارنا عن تأخيرنا في الرد على خطابكم المؤرخ...
Kindly excuse the delay in replying to your letter of


34 ـ تسلمنا الآن خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرد عليكم بأننا...
We have just received your letter of... and in reply thereto have the pleasure to inform you that..


35 ـ نشكركم على خطابكم المؤرخ... ويسرنا أن نرسل لكم نسخة من الكتالوج الذي أصدرناه.
We thank you for your letter of... and have pleasure in sending a copy of our Catalogue.



(جـ) فاتحة الرسائل: تأييد خطاب.
Openings. Confirmation of letters


36 ـ بالاشارة من جديد إلى خطابنا المؤرخ...
Referring again to our letter of ...


37 ـ يؤسفنا أنه قد انقضت حتى الآن مدة طويلة لم تتصلوا بنا خلالها.
We regret not to have received any communication from you for a long time past


38 ـ أحسب أن خطابي المؤرخ... أصبح الآن في حوزتكم ولا زلت في انتظار الرد عليه...
I presume that my former letter, dated ... is in your possession, and am still awaiting a reply to the same


39 ـ نؤيد لكم خطابنا المؤرخ... ونفيدكم بأننا ما زلنا ننتظر الرد عليه...
We confirm our letter of... and as we are still without any communication from you..


40 ـ نود أن نضيف إلى ما جاء بخطابنا المؤرخ...
We wish to add to that we said in our letter of the..
17-01-1429 هـ, 09:57 صباحاً
 
CHAPTER 1. - OPENINGS OF LETTERS
(أ‌)المرسلات الجديدة


New Correspondence




1 ـ أتشرف بإخباركم بـ...
I have the honor to inform you that..


2 ـ يسرني أن أخبركم بـ...
I am pleased to inform you that ...


3 ـ يسرنا أن نسترعي نظركم إلى ...
We have the pleasure to draw your attention to...


4 ـ تفضلت الغرفة التجارية فدلتنا على عنوان محلكم.
The Chamber of Commerce has favored us with the address of your firm


5 ـ نأمل أن تتكرموا بإفادتنا عما إذا..
We trust you will kindly inform us whether..


6 ـ إن الغرض من هذا الخطاب هو إبلاغكم...
The object of the present letter is to bring to your notice that


7 ـ نكتب لكم هذا لنسألكم عما إذا...
The purpose of this letter is to ask you whether...

8 ـ يسرني أن أرفق مع هذا...
I have the pleasure to enclose..


9 ـ أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص بضعة عينات من ...
Under separate cover, we send you some samples of..


10 ـ يؤسفنا أن نخطركم بأن...
We regret to have to inform you that..


11 ـ يسرنا أن نرسل إليكم مع هذا كتالوج بضائعنا لهذا الموسم...
We have the pleasure to enclose our season's catalogue..


12 ـ نود أن نسترعي نظركم بصفة خاصة إلى العرض المرفق طيه الذي تلقيناه الآن...
We beg to call your careful attention to the enclosed offer, which we have just received..


13 ـ نود أن نحيطكم علماً بأن...
I take the liberty of bringing to your notice..


14 ـ نتشرف بإخباركم أننا قد أرسلنا إليكم داخل مظروف خاص كتالوج مع قائمة أسعارنا الأخيرة.
We inform you that we have forwarded to you, under separate over, our catalogue and price list just issued




15 ـ نأمل أن توافونا بالبيانات المطلوبة أدناه، ولكم الشكر سلفاً.
We trust you will let us have the details noted below. and thank you in advance for the same


16 ـ نرجو أن تسمحوا لنا بأن نعرض عليكم خدماتنا في حالة ما...
We take the liberty of offering you our services, in case...


17 ـ يسرنا أن نخطركم بزيارة مندوبنا المتجول لكم...
We have the pleasure to advise you of the call of our traveler


18 ـ نكتب إليكم آملين أن تتكرموا علينا بطلباتكم التي ستلقى منا كل عناية لرغبتنا الشديدة في ***** علاقات تجارية معكم.
We take the liberty of writing to ask you to favor us with your orders, which shall receive our best attention, as we are very anxious to enter into business relations with you
17-01-1429 هـ, 10:01 صباحاً
 
الباب الثاني ــ خاتمة الرسائل

CHAPTER 2. - CLOSINGS OF LETTERS



ـ وتفضلوا بقبول وافر التحية. وتفضلوا بقبول فائق التحية. وتفضلوا بقبول أصدق الاحترام. وتفضلوا بقبول فائق الاحترام. تقبلوا وافر التحية.
Yours faithfully - Yours very truly - Yours truly - Faithfully yours - Sincerely yours - Yours very sincerely


ـ ونحن إذ نشكركم سلفاً، نرجو. وفي انتظار ردكم، نرجو. نقدم أطيب التمنيات ونرجو. في انتظار رد سريع. في انتظار موافقتكم. نحن في انتظار ردكم وتجدوننا دائماً مستعدين لتلبية أوامركم
With kindest regards, I am, sincerely yours. With compliments and regards, we are... We await your prompt reply, and remain... Awaiting your favorable reply, I am ... Awaiting your reply, and always at your disposal...


ـ نرجو أن تصلنا أنباء عنكم، وتفضلوا
I hope to hear from you, and remain...


ـ في انتظار ما قد تقررونه في هذا الصدد دون إبطاء، نرجو
I am awaiting your decision without delay, and meanwhile remain...


ـ في انتظار تأكيد (تأييد) منكم
Awaiting your confirmation...


ـ في انتظار طلباتكم الجديدة
We hope to receive the favor of your orders, and remain...


ـ وإذ نأمل أن تشرفونا بطلباتكم نتقدم لكم
Trusting to be favored with your order, we remain...


ـ نحن في انتظار تلقي طلباتكم التي ستكون محل عنايتنا
we await your commands, which shall receive our most careful attention...


ـ نرجو أن تصلنا قريباً طلبات جديدة منكم
We hope to receive your further orders at an early date..


ـ وإذ نأمل أن تصلنا موافقتكم نرجو
Hoping to hear favorably from you, we are...


ـ وفي انتظار سرعة ورود إشعار الشحن، نرجو أن
Awaiting your early advice of shipment, we are...



ـ نرجو أن تتصرفوا في الأمر على الوجه الأحسن وتفضلوا
Please do your best and oblige, yours faithfully...

نرجو إفادتنا بوصول هذا بعودة البريد وتفضلوا
Please acknowledge receipt in course of post. Yours..


ـ نرجو أن تولوا هذه الرسالة عنايتكم وتفضلوا
Please give this matter your prompt attention, Yours.


ـ نأسف لما نسببه لكم من مضايقة. . . ـ نعتذر لما نكون قد سببناه لكم من مضايق
Regretting the trouble we are causing you... - Trusting you will excuse our troubling you, we remain..


ـ يسرنا أن نؤدي لكم مثل هذه الخدمة ونرجو التفضل
We should be pleased to reciprocate in like circumstances - Yours faithfully.


نحن دائماً على أتم استعداد لمبادلتكم نفس الخدمة وتفضلوا بقبول
Always ready with pleasure to reciprocate. We remain...


ـ نأمل في أن يكون للمعاملات المقبلة أكبر حظ من النجاح
Trusting that future operations will be productive of greater success, I remain...


ـ نشكركم على تأييدكم لنا في كل وقت. . . وتفضلوا
We thank you for the support you have always given us, and remain...


ـ نرجو أن تجدوا في هذه الأرقام ما قد يرشدكم إلى بغيتكم
Trusting these figures may serve as a guide to you, we are
17-01-1429 هـ, 10:01 صباحاً
 
***** مؤسسة والتوسع في نشاطها
Establishment and Extension of an enterprise



1 ـ أتشرف بإبلاغكم أني قد اتخذت لي بهذه المدينة مكتباً لمزاولة التجارة بالعمولة في أصناف...
I have the pleasure to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant of



2 ـ نظراً لاتساع أعمالنا فقد أنشأنا فرعاً في ...
Our business having become so extended, we have established a branch in



3 ـ يسرنا أن نخبركم بأننا قد انتهينا من بناء مصنع جديد لـ...
We are pleased to advise you that we have just completed the building of our new factory



4 ـ يسرنا أن نحيطكم علماً بأننا قد أنشأنا علاقات تجارية مع الهند...
We are pleased to say that we have now opened up a trade with India



5 ـ قضيت عند السادة... بالقاهرة سنين عديدة مديراً لقسم المبيعات.
I was for many years with Messrs... Of Cairo, and had control of their sales department



6 ـ نأمل أن تكون خبرتنا الطويلة في هذه الأعمال ووفرة امكانيات المالية كفيلتين لكسب ثقتكم...
We believe that the many years of experience which we have had in this business, and the ample means at our disposal, will sufficiently warrant your confidence in us



7 ـ ويمكنكم أن تثقوا بأننا سنقوم بتلبية جميع طلباتكم بكل عناية وسرعة.
You may rely upon our most careful and prompt attention to all orders with which we may be favored



8 ـ لم نتردد في إنفاق أي مصروف عند ****ئنا هذا المصنع الجديد الذي يكفل لنا التوسع في أعمالنا
We have been at considerable expense in laying down the most valuable plant for our new extension.




وفاة أحد الشركاء
Death of a partner


6 ـ نتشرف بإبلاغكم أنه على أثر وفاة شريكنا العزيز السيد... أخيراً، قد آل إلينا المحل التجاري نتيجة لشراء حصة شريكنا المذكور.
We beg to inform you that, on account of the recent death of our much esteemed partner, Mr. ..., we have acquired the business by purchasing our late partner's share in it



10 ـ سنستمر في مزاولة أعمالنا بنفس الاسم التجاري للشركة وطبقا لنفس المبادىء.
We shall continue to trade under the same style, and on exactly the same lines as heretofore



11 ـ نأمل أن تستمروا بتشريفنا بنفس الثقة كسابق عهدكم مع المؤسسة في الماضي.
We confidently hope for a continuance to the favor, which you have extended this firm in the past



انضمام شريك جديد
Admission of a new partner



12 ـ نتشرف بأن نحيطكم علماً أنه نظراً لما بلغته أعمالنا من اتساع، قد اتخذنا أخيراً السيد... الذي يعمل في شركتنا منذ عشر سنوات، شريكاً لنا.
We beg to inform you that, owing to the increase of our business, we have just taken as a partner Mr. ... who has been for the last ten years with our firm



13 ـ أتشرف بإبلاغكم أنه نتيجة لما بلغته أعمالنا من اتساع كبير، الأمر الذي أدى إلى زيادة أعباء العمل الملقاة على عاتقي، فقد كونت شركة مع السيد... وستكون أعمالنا معاً منذ الآن باسم شركة...
Owing to the large increase of my business, and the consequent additional strain, which this puts upon me, I have arranged a partnership with Mr., ..., with whom I shall in future trade as..



14 ـ نأمل بهذه المناسبة أن تستمر المعاملة بيننا، وأن تشرفونا بطلباتكم.
We avail ourselves of this opportunity to ask for the continuance of your favors.



تغيير تكوين مؤسسة تجارية
Change in constitution of Firm



15 ـ نرجو الرجوع إلى المنشور المرافق لهذا الخاص بإعادة تكوين المؤسسة المشار إليها.
We beg to refer you to the enclosed circular announcing the reconstitution of the above firm



16 ـ نؤكد لكم أن كل ما قد تعهدون به إلينا من مهام سيلقى منا عناية واهتماماً كما عودناكم في الماضي.
We would assure you that any commission with which you may favor us would receive the same care and attention as in the past



17 ـ نرجو الاطلاع على النماذج الخاصة بامضاء كل منا المبينة بعد.
We would ask you kindly to note facsimile of our respective signatures given below

تفويض
Procurator


18 ـ نظرا لما تمليه علي مقتضيات أعمالي من كثرة التغيب في الخارج، فقد أعطيت تفويضاً للسيد...
The exigencies of my business necessitating my frequent absence abroad, I have accorded power of procreation to Mr..



19 ـ لقد عاونني معاونة مثمرة طيلة السنوات العشر الأخيرة وقد أسهم في أعمال المؤسسة منذ عهد طويل.
He has ably assisted me for the past ten years, and has been connected with this business from a long date



20 ـ فيما يلي نموذج من إمضائه أرجو أن تعتبروه كما لو كان إمضائي.
Below you will find a facsimile of his signature, which I ask you to regard as my own




يتبع
17-01-1429 هـ, 10:15 صباحاً
 


الساعة الآن 09:35 .